Hakim-hakim 1:7
Konteks1:7 Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up 1 food scraps 2 under my table. God has repaid me for what I did to them.” 3 They brought him to Jerusalem, 4 where he died.
Hakim-hakim 6:19
Konteks6:19 Gideon went and prepared a young goat, 5 along with unleavened bread made from an ephah of flour. He put the meat in a basket and the broth in a pot. He brought the food 6 to him under the oak tree and presented it to him.
Hakim-hakim 19:24
Konteks19:24 Here are my virgin daughter and my guest’s 7 concubine. I will send them out and you can abuse them and do to them whatever you like. 8 But don’t do such a disgraceful thing to this man!”
[1:7] 1 tn Elsewhere this verb usually carries the sense of “to gather; to pick up; to glean,” but “lick up” seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek.
[1:7] 2 tn The words “food scraps” are not in the Hebrew text, but are implied.
[1:7] 3 tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant.
[1:7] 4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[6:19] 5 tn Heb “a kid from among the goats.”
[6:19] 6 tn The words “the food” are not in the Hebrew text (an implied direct object). They are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[19:24] 7 tn Heb “his”; the referent (the visiting Levite) has been specified in the translation for clarity.